l’ultimo mare featuring Ilaria Maruccia
extrait de l’album lungo viaggio motel
Paroles, musique, arrangements: Jérôme Giller
Filmé et réalisé par JG (film entier: lungo viaggio motel)
l’ultimo mare featuring Ilaria Maruccia
extrait de l’album lungo viaggio motel
Paroles, musique, arrangements: Jérôme Giller
Filmé et réalisé par JG (film entier: lungo viaggio motel)
Song: no niente di male
from EP: fatherless (2022)
written, arranged, performed, mixed & edited by Jérôme Giller
lyrics: lady picture show never going home left a window open in the rain no one at the door dead clock on the wall i believe the movie was happening in Italy yea the girl was so pretty no niente di male solo uno scherzo non sarai mai più lo stesso don’t ask permission don’t ask about the mission it’s a secret
Thumbs up: pexels.com and pixabay.com www.jeromegiller.com
song: 20 bucks in the front row
EP: fatherless (2022)
written, arranged, performed, mixed & edited by Jérôme Giller (Thumbs up: pexels.com and pixabay.com)
lyrics:
at a steady pace i’m selling all i own
20 bucks for the dog & the piano
no no i won’t budge i won’t go below
20 bucks is the lowest i can go
welcome to the show – don’t hold me down don’t go against the flow – don’t hold me down
(no seat in the front row – don’t hold me down no dead air on the radio – don’t hold me down)
the devil’s in the details as you daredevils know
20 bucks for what’s left of my soul
i never looked up i didn’t get the gold
i’ve got 40 bucks & that’s all
SONG 1 : on ne revient pas
(Verset : ré min / Si b (2x) /la min / sol min
Refrain : Fa / ré min (2x) / Do-Sib-la min
Pont ou verset 2 : re min / Sib / ré min /Do / Sib (le tout 2x))
Prends un préservatif ils sont sur le lit – On n’a pas le temps de regarder le film
On fera ça dans la cuisine Roule, roule ma petite poule
Tandis que l’incendie dans tes yeux me fout le feu – Et embrase la nuit
Là-bas l’air est frais – Et le ciel épais coulera lentement
Sous les paupières de tes yeux que j’aime tant – Les paupières de tes pauvres diamants
Tu veux des labradors, des Lamborghini
Le costume original de Dark Vador et la pélicule orginale du Mépris
(allez, finis tes spaghettis)
On ne revient pas
Pas le temps de pleuvoir, pas le temps d’écouter le radio, la CD
Pas le temps de s’assoir, pas le temps de pleurer
Cette vie-là, c’est les tranchées, c’est le bourbier, s’épargner, s’aimer
SONG 2 : andro dove andrai
(sol min/ Fa / Sib / re min
Refrain : Sib / sol min (2x) / Mib /re min)
Mi hai detto che ti occupavi delle valigie
Ma mi sbagliavo, scusami, non hai preso niente
Adesso adesso non ho niente da mettermi cosa facio dimmi
Decisamente non ti si puo dare fiducia sei fortunato che ti amo
Ma amore cosa fai – Amore amore cosa fai
Cio che facevo non lo sapevo mai
Dici che sono ubriaca ma ho bevuto solo una birra
Più ti fai vecchio più assomigli a tua madre mi fai impazzire
Ma amore cosa fai – Amore amore cosa fai
Non mi importa andro dove andrai
Per colpa tua mi devo comprare vestiti nuovi – Grazie mille
Ne hai altre cosi dimmelo adesso sono stanca delle tue stronzate
Ora non sono più incazzata i tuoi occhi sono troppo azzurri
Decisamente no lo so perche me fai perdere la testa – Sono pazza di te
Ma amore cosa fai – Amore amore cosa fai
Non mi importa dove vai
Lungo Viaggio Motel – Mi sono fatta una doccia – Morivo dal calore
Ti sei messo dietro poi dentro me
Sono venuta sotto l’acqua fredda
Varie Volte
SONG 3 : Longer l’Italie
J’avais imaginé que ça te plairait -Acheter journal au kiosque et le lire sur la plage
Regarder chanter les gosses et les nuages
Longer l’Italie
Cosa facciamo oggi – Roule mon amour – Tranquille
Un couple d’allemands s’est assis à notre table pour manger
Elle, elle était sympa mais lui n’a pas arrêté de mater
Tes seins sous ton t-shirt PJ Harvey
On n’est pas beau et on n’a pas les ronds
On s’prend souvent la journée dans la tronche
Aller en bas tout en bas de la botte
Piquer une tête comme deux gosses dans la flotte
S’faire un peu de fric parce que le fric c’est chic
A l’horizon chercher des yeux l’Afrique
SONG 4 : la route instrumental 1
( Sib / ré min (-la min)/ sol min/ Mib (-la min) repeat + do min / Fa / Fa / sol min / sol min)
SONG 5 : dans tes yeux
On ferme boutique – Je t’assure j’abdique
La mer est sale – J’oublie j’avale
O mon amour tumultueux – Regarde-moi dans les yeux
S’arrêter pour manger au milieu des terres – Par chaleur suffoqués t’as repris du dessert
Rouler toute allure toutes les vitres ouvertes – La mer dans la voiture tes cheveux défaits
Tu écartes les cuisses pour laisser ma main – Ta tendre complice se frayer le chemin
On n’a rien visité on est repartis – Dormi dans la voiture – pas si bien dormi
Tu t’es luxé l’épaule t’as un mal de chien – Tu dis que c’est de ma faute mais moi j’y peux rien
Bords de mers – Bordel de merde
Et toi tu fais des ohlala ohlala – Ouais t’en fais des ohla ohlala
Quand on se perd : ohlala ohlala – Et quand on baise : ohla ohlala
Prends un antidouleur je sais t’aimes pas ça – On ira à l’hôpital si ça va toujours pas
Mais par pitié ohlala ohlala – Arrête avec tes ohla ohlala
Au bord de la piscine du motel : ohlala ohlala
A chaque fois que je te roule une pelle : ohla ohlala
SONG 6 : Lungo Viaggio Motel
(sol min / Fa / ré min / Do / Sib / La Maj / ré min – La Maj- ré min)
Et ton corps nu dans le vieux drap blanc
Les vieux tapis, ton t-shirt qui pend
Un vieux poster du Yéti et du Surfeur d’Argent
Aux murs du Lungo Viaggio Motel
Et la veille plage, les veilles eaux, le vieux sel
La veille piscine et les veilles chaises-longues blanches
Ton visage trempé du vieux soleil
Au bar du Lungo Viaggio Motel
E le tue mani calde che mi abbracciano
Nella camera una foto di Frank Black
Colla sua firma accanto adun crocifisso
Camera 101 del Lungo Viaggio Motel
Cosa ti credi che non ho visto
Come guardavi la ragazza tedesca
Che mangiava alla nostra tavola
Al ristorante del Lungo Viaggio Motel
SONG 7: la route instrumental 2
( sol min / ré min (2x)/la-SibM/ Mib- Fa (2x))
SONG 8 : dans les voitures
( verset :sol min / SibM/ do min / Mib Maj/ SibM – la – sol min
Refrain : sol min – MibM / SibM / sol min-MibM / MibM / sol min / re min / re min / sol min
Fin : Sib M / sol min / Mib M / Mib Maj/ Sib – la – sol min)
Ça fait des heures qu’on tourne en rond dans cette ville
D’après Google il y a un excellent disquaire
A deux rues d’ici
C’est ce que Google dit
Mi voglio sedere ad una terrazza
Voglio fumare
Voglio guardare la gente che passa
E non muoversi da qua
Et tu lèves les yeux au ciel – Tu regardes la beauté du monde
(Et la mer à minuit dort sous la lune
Et les gamins qui baisent dans les voitures)
Et tes cheveux en arrière/ et tes lèvres entrouvertes – T’es sexy comme une bombe
(les scooters dans les rues crient des insultes/injures
aux gamins qui rebaisent dans les voitures)
Ça fait des heures qu’on tourne en rond dans cette ville
C’est même plus de la moiteur
Il reste plus rien de ma chemise
Tout ça pour seven et earthling
Sembri stanco morto
Eppure sei bello
Passami il disco – non vedo l’ora di ascoltarlo
Non appena rientriamo
Sur la plage tout à l’heure
J’ai cru que tu m’disais un truc
Mais j’avais mes écouteurs
Et je t’ai pas entendue
SONG 9 : t’en fais pas sorellina
(v : Si / sol min / do min / Fa
R : Mib / sol min / Fa / sol min)
T’en fais pas j’ai tout prévu
Et le rouge au front – le rouge à l’horizon
C’est pas grave
T’en fais pas on n’est pas perdu
Et les néons bleus – nos baisers amoureux
Vas-y non
T’en fais pas Sorellina
T’en fais pas je t’ai dit on n’est pas perdu
Et les glaces à l’eau et les autoradios dans les Fiats
Si tu vas acheter des clopes à la station
Prends-moi un coca – s’ils ont le fluide glacial
Vas-y non
Tu dis que c’était qu’une bière mais je t’aime moins quand t’as bu
Tu dis que je ressemble à ta mère et que je suis devenu vieux
10.LAST SONG : l’ultimo mare
(verset : sol min/ do min / Fa / sol min
refrain: Mib / Fa / re min / sol min)
Vieni amore andiamo a casa
Vieni si fa tardi e sono stanca
L’ultimo mare – la notte scorsa
Voglio rientrare – l’ultima mattina
Vieni amore devo dare da mangiare al gatto
E annaffiare le piante
L’ultimo mare – la notte scorsa
Voglio rientrare – l’ultima mattina
Ti ho chiesto se mi volevi fare un bambino
Non mi hai risposto
Hai fatto finta di non sentire
Hai fatto finta di non sentire
L’ultimo mare – la notte scorsa
Voglio rientrare – l’ultima mattina
Non ho capito
Volevi andare lontano ma non abbiamo mai lasciato il Lungo Viaggio Motel
bre
En 2021, j’ai eu l’envie de faire ce qu’on appelait il n’y a encore pas si longtemps de cela « un album concept ».
J’ai donc écrit 10 morceaux qui racontent l’histoire d’un couple ordinaire (pour peu que l’ordinaire existe). L’idée de base était la suivante: ils partent pour Italie. Sauf que: lui veut tout quitter dans un grand élan romantique, partir pour ne jamais revenir, ne rien emporter, foutre le camp vers la liberté et l’Afrique. Et elle, elle pense qu’ils sont en train de partir en vacances quelques jours et ne comprend pas bien pourquoi ils n’ont pris aucun bagage, alors qu’il avait dit qu’il s’en occupait.
J’avais envie d’explorer – à travers de petites touches, de petits moments – les malentendus, la complicité, les (petites et grandes) disputes ou désaccords, les envies, de ce couple qui s’aime déjà depuis un certain temps, tout en ayant encore la fraîcheur des amoureux.
J’ai aussi fait en sorte que, musicalement parlant, les morceaux puissent sur lire d’une traite (le but étant que ces 10 titres se lisent comme un seul et unique morceau de 30mn. environ). J’ai donc choisi deux tonalités et ai quasiment tout composé ainsi, privilégiant les tempos en 3/4 ou le 6/8, et reprenant parfois d’un morceau à l’autre des suites d’accords soit à l’identique, soit avec de petites variations. Après avoir tout enregistré et mixé, j’ai donné le travail à Marc Champod d’Alzac Studio (Montreux), qui s’est chargé de tirer le meilleur de ce que j’avais fait en remixant et en masterisant le tout.
Mais revenons un peu en arrière dans le temps:
J’avais besoin d’une voix de femme. J’ai donc contacté Ilaria Maruccia avec qui j’avais travaillé sur des concerts pour Nils Aellen (aka Soften), et qui avait profité du covid pour publier quelques vidéos sur YouTube dans lesquelles elle chantait. J’étais très fan de son travail. Le but donc: qu’elle chante les parties de la femme du couple, pour avoir aussi dans les voix elles-mêmes cette notion de masculin/féminin…. Et je lui ai demandé au passage si elle était d’accord d’en….faire un petit film… Elle a accepté et on a commencé à filmer.
Dans le film, comme pour des raisons pratiques il m’était impossible de filmer un voyage en Italie, je me suis dit que j’allais détourner un peu le concept. Autrement dit, dans les paroles de la musique il y a ce voyage, mais dans la « réalité » des images du film: ils ne partent même pas. Ils y pensent. Mais ils ne partent même pas.
Toutes les parties de tournage avec Ilaria ont été un vrai bonheur à tourner. On a beaucoup ri.
J’ai aussi sollicité Kevin Shaw de Belair Records à Lausanne. J’adore son magasin de vinyles et ça fait loooongtemps que j’ai envie de le filmer. Kevin m’a adorablement laissé les clés du magaz pour un soir et Marc Décosterd est venu jouer Kevin (le vendeur du magasin). Marc avait déjà contribué au tournage en venant jouer le « monster jealousy », personnage au masque de diable récurrent dans mes clips. ET, il nous avait également gentiment prêté sa magnifique caméra pour les parties filmées dans mon salon sur mon canapé.
J’en profite pour dire que les moyens de filmer ont passablement varié d’un plan à l’autre du clip, parfois au téléphone, parfois avec la caméra pro de Marc, parfois avec ma petite caméra de voyage. Ce qui contribue à donner au film son côté patchwork/film de vacances que je cherchais à lui donner.
Enfin, la photographe Taïbat, avec qui je corresponds quotidiennement, m’a laissé utiliser son travail et j’ai pu intégrer certains plans de mer qu’elle avait fait, ainsi que les « stop motion », une de ses spécialités, dont je suis totalement fan.
En ce qui concerne les paroles, ça fait un petit moment que je prends énormément de plaisir à essayer d’intégrer dans mes projets d’autres langues que le français et l’anglais (qui sont celles que je maîtrise le mieux). Avec Marc Décosterd, dans certains de mes projets, nous avions déjà exploré l’allemand et le suisse allemand; et dans un projet parallèle (ayant pour nom Nur) qui devrait voir le jour prochainement nous nous étions essayés à l’italien. J’étais donc ravi d’écrire en italien avec mes trèèèèèèèèèèèèèès modestes connaissances, et avec l’aide précieuse de Laura Del Nostro et d’Ilaria Maruccia qui corrigeaient mes erreurs (ET l’aide de google traduction bien sûr, soyons honnête!)…
check out the new album : lungo viaggio motel (downloading available on all main platforms)
and the short film :